top of page
Idiomas

Soy traductora profesional de la Universidad de Santiago de Chile. Me especializo en la traducción inglés-español y español-inglés y en la edición de textos. Tengo experiencia en textos médicos, mineros, farmacológicos, manuales, folletos turísticos, hojas de seguridad de materiales, educativos, viñedos, literatura y filosofía. Además, tengo experiencia en el ámbito de marcas y propiedad intelectual.

Mi trabajo se basa en la responsabilidad y en el cumplimiento de los compromisos y mis tarifas se adecuan al precio del mercado. Garantizo confidencialidad a mis clientes.

Soy miembro de COTICH (Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile) desde 2014.

2017

  • Traductora y revisora independiente de textos de diversa índole desde diciembre de 2012 a la fecha.

  • Control de calidad de traducciones en Donnelley Financial Solutions desde diciembre 2016 a la fecha.

 

2016

  • Traducción del libro El acceso a la subjetividad y la psicoterapia de César Ojeda al inglés.

  • Traductora y revisora independiente en Tronwell Business S.A desde diciembre de 2012 hasta marzo.

 

2015

  • Co fundadora de GyG Translations – Octubre de 2014 a noviembre de 2015.

  • Traductora y revisora en SLS International desde agosto hasta fines de febrero de 2016.

  • Control de calidad de traducciones en RR Donnelley & Sons Company desde julio de 2013 a agosto de 2015.

  • Traducciones independientes en diversas áreas. Edición y corrección de textos de forma independiente desde septiembre de 2012 hasta la fecha.

 

2014

  • Traducción de diversos textos para Lexiapark desde septiembre de 2013 a diciembre de 2014.

  • Traducción al español de la novela Los Secretos de Slaters Falls de Matthew W. Grant. (Abril-junio)

 

2013

  • Administrativa en Sargent & Krahn, Procuradores de Patentes y Marcas desde julio hasta enero de 2014.

    • Registro y gestión de marcas en el extranjero. Puente de comunicación entre abogados (extranjeros y chilenos) y clientes.

  • Traductora independiente en Tronwell Business S.A. desde el término de mi práctica laboral hasta marzo de 2016.

    • Traducciones en el área de logística y marketing, enología, manuales, turismo, contratos, certificados, hojas de información de seguridad de materiales, educación.

 

2012

  • Práctica profesional realizada en Tronwell Business S.A. como traductora. Período desde el 13 de agosto al 28 de septiembre. 

    • Traducción, edición y corrección de documentos en diversas áreas.

  • Conocimientos avanzados de inglés.

Habilidades

Conocimientos en:

  • Windows, Microsoft Office e internet.

  • Redacción, edición de documentos, ortografía.

Formación académica

Enseñanza superior:

  • (2012) Titulada en Lingüística Aplicada a la Traducción con Mención Inglés-Japonés, en la Universidad de Santiago de Chile.

  • (2006) Un año en Medicina Veterinaria en la Universidad de Chile.

CURRÍCULUM VITAE

Formación profesional

 

Experiencia laboral

 

Formación académica
bottom of page