top of page

PROCESO DE TRADUCCIÓN

Recepción de documentos

El primer paso es la recepción de archivos. Recibo archivos de Microsoft Word, Excel, Power Point y PDF. En caso de ser documentos físicos, se puede coordinar un punto de encuentro.

Es imprescindible ver el archivo a traducir, pues es necesario para proceder al paso de la cotización.

Cotización

Tras el recibo del archivo que el cliente desea traducir, este es sometido a una revisión y a un conteo de palabras. En el menor tiempo posible, el cliente obtendrá la cotización solicitada, en la que se detalla el costo total de la traducción y el tiempo de demora.

Confidencialidad

Garantizo la confidencialidad de los documentos a mis clientes, solo yo tengo acceso a ellos.

Traducción

Una vez que el cliente haya aceptado la cotización, comienzo a traducir el texto. Es un procedimiento profesional, en el que aplico todas las herramientas lingüísticas para transferir la información de un idioma a otro con la mayor equivalencia y naturalidad posible. Utilizo glosarios y sitios web de referencia, además del material que el cliente desee aportar para mantener la terminología utilizada por él o su empresa.

Revisión

Luego de que la traducción esté terminada, esta se somete a una revisión, comparando el texto traducido con el original para buscar posibles errores u omisiones, además de leerlo como un texto autónomo, lo que garantiza la naturalidad del mismo.

Pago

Tras el envío de la traducción lista y una vez que el cliente esté satisfecho con el trabajo, se procede al pago de la traducción. En el caso de ser una traducción de 10.000 palabras o más, se solicita el pago adelantado de la mitad del costo total. 

El método de pago es mediante transferencia bancaria.

Urgencia

Dependiendo de mi disponibilidad, es posible solicitar una traducción urgente, la que tiene un recargo del 50% del costo total.

bottom of page